Back to the search results

Albklinik Münsingen

Lautertalstraße 47
72525 Münsingen

Phone: 07381-1810
Fax: 07121-200-4414
Mail: ed.negiltuer-nekinilksierk@ofni

  • Number of beds: 95
  • Number of specialist departments: 7
  • Number of inpatient cases: 3.728
  • Number of outpatient cases: 12.781
  • Hospital owners: Kreiskliniken Reutlingen gGmbH
  • Type of provider: öffentlich
External comparative quality assurance
Further information
Bezeichnung
Teilnahme externe Qualitätssicherung yes
Bezeichnung
Teilnahme externe Qualitätssicherung yes
  • Quality of participation in the Disease Management Programme (DMP)
    No participation
Quantity performed 299
Exception? No exception
Overall result forecast presentation: yes
Quantity performed reporting year: 299
Quantity forecast year: 336
Examination by state associations? yes
Exemption? yes
Result of the examination by the federal state authorities? yes
Transitional arrangement? no
  • Implementation of resolutions of the Federal Joint Committee on quality assurance (G-BA)
    No participation
  • Clarifying chat completed: no
  • Clarifying chat not completed: no
  • No participation in clarifying chat: no
  • Notification of non-fulfilment of nursing care not made: no
Number Group
18 Medical specialists (m/f) , psychological psychotherapists (m/f) and child and adolescent psychotherapists (m/f) who are subject to the obligation to undergo further training*
2 Number of medical specialists (m/f) from no. 1 who have completed a five-year period of further training and are therefore subject to the obligation to provide evidence
2 Number of those persons from no. 2 who have provided proof of further training according to Article 3 of the G-BA regulations
* according to the “Provisions of the Joint Federal Committee for the Further Training of Medical Specialists (m/f), Psychological Psychotherapists (m/f) and Child and Adolescent Psychotherapists (m/f) in Hospitals”

According to Section 4 (2) of the Quality Management Guideline, facilities must provide for the prevention of and intervention in cases of violence and abuse as part of their internal quality management. The aim is to prevent, recognise and respond appropriately to abuse and violence, particularly against vulnerable patient groups such as children and adolescents or people in need of help, and also to prevent it within the facility. The respective procedure is aligned with the size of the facility, the range of services and the patients in order to define customised solutions for sensitising the teams as well as other suitable preventative and interventional measures. These may include information materials, contact addresses, training/education, codes of conduct, recommendations for action/intervention plans or comprehensive protection concepts.

  • Is a protection concept in place? Yes
  • No care for children and young people
Gemäß § 4 Absatz 2 in Verbindung mit Teil B Abschnitt I § 1 der Qualitätsmanagement-Richtlinie haben sich Einrichtungen, die Kinder und Jugendliche versorgen, gezielt mit der Prävention von und Intervention bei (sexueller) Gewalt und Missbrauch bei Kindern und Jugendlichen zu befassen (Risiko- und Gefährdungsanalyse) und – der Größe und Organisationsform der Einrichtung entsprechend – konkrete Schritte und Maßnahmen abzuleiten (Schutzkonzept). In diesem Abschnitt geben Krankenhäuser, die Kinder und Jugendliche versorgen, an, ob sie gemäß § 4 Absatz 2 in Verbindung mit Teil B Abschnitt I § 1 der Qualitätsmanagement-Richtlinie ein Schutzkonzept gegen (sexuelle) Gewalt bei Kindern und Jugendlichen aufweisen.
  • Drug commission

Verfahrensanweisung Arzneimitteltherapiesicherheit

06.09.2023

  • Bereitstellung einer geeigneten Infrastruktur zur Sicherstellung einer fehlerfreien Zubereitung
  • Zubereitung durch pharmazeutisches Personal
  • Anwendung von gebrauchsfertigen Arzneimitteln bzw. Zubereitungen
  • Sonstiges
  • Vorhandensein von elektronischen Systemen zur Entscheidungsunterstützung (z.B. Meona®, Rpdoc®, AIDKlinik®, ID Medics® bzw. ID Diacos® Pharma)
  • Versorgung der Patientinnen und Patienten mit patientenindividuell abgepackten Arzneimitteln durch die Krankenhausapotheke (z.B. Unit-Dose-System)
  • Sonstige_elektronische_Unterstuetzung
  • Fallbesprechungen
  • Maßnahmen zur Vermeidung von Arzneimittelverwechslung
  • Spezielle AMTS-Visiten (z. B. pharmazeutische Visiten, antibiotic stewardship, Ernährung)
  • Teilnahme an einem einrichtungsübergreifenden Fehlermeldesystem (siehe Kapitel 12.2.3.2)
  • Aushändigung von arzneimittelbezogenen Informationen für die Weiterbehandlung und Anschlussversorgung der Patientin oder des Patienten im Rahmen eines (ggf. vorläufigen) Entlassbriefs
  • Aushändigung von Patienteninformationen zur Umsetzung von Therapieempfehlungen
  • Aushändigung des Medikationsplans
  • bei Bedarf Arzneimittel-Mitgabe oder Ausstellung von Entlassrezepten
  • Sonstiges
The instruments and measures to promote drug therapy safety are presented with a focus on the typical procedures of the medication process in inpatient patient care. A special feature of the medication process in the inpatient environment is the transition management during admission and discharge. The instruments and measures listed below address structural elements, e.g. special IT equipment and work materials, as well as process aspects, such as work descriptions for particularly risky process steps or concepts for securing typical risk situations . In addition, proven measures to avoid or learn from medication errors can be specified. The hospital presents here which aspects it has already dealt with and which measures it has specifically implemented. The following aspects can be presented, if necessary using free text fields:
- Admission to hospital, including anamnesis
; Instruments and measures are presented for determining the old medication (drug history), the subsequent clinical assessment and the switch to the medication available in the hospital (house list), as well as for documenting both the patient's original medication and that for hospital treatment adapted medication.
- Medication process in the hospital
In this context, the following sub-processes are assumed as examples: drug history - prescription - patient information - drug delivery - drug use - documentation - therapy monitoring - result assessment. Instruments and measures for safe medication prescription can be presented, e.g. B. in terms of readability, clarity and completeness of the documentation, but also in terms of area of ​​application, effectiveness, benefit-risk ratio, tolerability (including potential contraindications, interactions, etc.) and resource considerations. Information can also be provided to support reliable medication ordering, delivery and use or administration.
- Discharge
In particular, the measures taken by hospitals can be presented to ensure that information on drug therapy is structured and passed on to doctors and physicians providing further treatment, as well as the appropriate provision of patients with drug information, medication plans and medications. Drug prescriptions are made.
AMTS is the totality of measures to ensure an optimal medication process with the aim of reducing medication errors and thus avoidable risks for patients during drug therapy. A prerequisite for the successful implementation of these measures is that AMTS is practised as an integral part of daily routine in an interdisciplinary and multi-professional approach.
Training in other healing professions
Comment

Unterricht wird in der Schule für Pflegeberufe am Standort der Akademie der Kreiskliniken Reutlingen in Pfullingen angeboten. Praktische Ausbildung findet an allen zwei Standorten statt.

Comment

Ausbildungsdauer 1 Jahr. Unterricht wird in der Schule für Pflegeberufe am Standort der Akademie der Kreiskliniken Reutlingen in Pfullingen angeboten. Praktische Ausbildung findet an den Standorten der Kreiskliniken Reutlingen und den Kooperationspartnern statt.

Comment

Ausbildungsdauer 1 Jahr. Unterricht wird in der Schule für Pflegeberufe am Standort der Akademie der Kreiskliniken Reutlingen in Pfullingen angeboten. Praktische Ausbildung findet an allen drei Standorten statt.

Comment

3-Jährige Ausbildung. Unterricht wird in der Akademie der Kreiskliniken Reutlingen am Standort Pfullingen und am Standort Stuttgart in der Leitzstraße 52 angeboten. Praktische Ausbildung findet an insgesamt 35 Kooperationskliniken und an den Standorten der Kreiskliniken Reutlingen statt.

Comment

3-Jährige Ausbildung. Unterricht wird am Standort Pfullingen und am Standort Stuttgart in der Leitzstraße 52, angeboten (insgesamt 3 Klassen). Praktische Ausbildung an insgesamt 14 Kooperationskliniken und an den Standorten der Kreiskliniken Reutlingen GmbH.

Comment

Das Institut für Laboratoriumsmedizin bildet in Form von Praktika regelmäßig Auszubildende zur MTLA der MTLA-Schulen Tübingen und Stuttgart aus.

Comment

Ausbildungsdauer 3 Jahre. Die theoretische Ausbildung findet an der Akademie der Kreiskliniken Reutlingen am Standort Pfullingen statt, die praktische Ausbildung an allen Standorten der Kreiskliniken Reutlingen und bei kooperativ angeschlossenen Partnern.

Comment

Die theoretische Ausbildung findet an der Akademie der Kreiskliniken Reutlingen am Standort Pfullingen und an der Paracelcius Private Hochschule in Salzburg statt, die praktische Ausbildung in allen Standorten der Kreiskliniken Reutlingen und bei kooperativ angeschlossenen Partnern.

Frau Monika Feldhahn

Patientenfürsprecherin

Lautertalstraße 47
72525 Münsingen

Phone: 07121 -200-3952
Mail: ed.tr-nekinilk@nhahdlef.akinom

Herr Michael Hägele

Patientenfürsprecher, Pfarrer i.R.

Lautertalstraße 47
72525 Münsingen

Phone: 07121 -200-3952
Mail: ed.tr-nekinilk@elegeah.leahcim

Herr Christian Hirtz

Leitung Servicecenter Unternehmenskommunikation und Marketing

Lautertalstraße 47
72525 Münsingen

Phone: 07121 -200-3633
Mail: ed.tr-nekinilk@ztrih.naitsirhc

Herr Markus Weiß

Leitung Servicecenter Organisationsentwicklung und Qualitätsmanagement

Lautertalstraße 47
72525 Münsingen

Phone: 07121 -200-4217
Mail: ed.tr-nekinilk@ssiew.sukram

Herr Dr. med. Dieter Mühlbayer

Vorsitzender

Lautertalstraße 47
72525 Münsingen

Phone: 07121 -200-3131
Mail: ed.tr-nekinilk@reyablheum.reteid

Josefine Restle

Chefapothekerin

Lautertalstraße 47
72525 Münsingen

Phone: 07121 -200-3300
Mail: ed.tr-nekinilk@eltser.enifesoj

Frau Kim Oberwahrenbrock

Leitung Patientenkoordination

Lautertalstraße 47
72525 Münsingen

Phone: 07121 -200-4142
Mail: ed.tr-nekinilk@kcorbnerhawrebo.mik

Lautertalstraße 47
72525 Münsingen

Phone: 07381-1810
Fax: 07121-200-4414
Mail: ed.negiltuer-nekinilksierk@ofni

Herr Frank Miertsch

Pflegedirektor

Lautertalstraße 47
72525 Münsingen

Phone: 07121 -200-3951
Mail: ed.tr-nekinilk@hcstreim.knarf

Herr Dominik Nusser

Geschäftsführer

Lautertalstraße 47
72525 Münsingen

Phone: 07121 -200-4221
Mail: ed.tr-nekinilk@ressun.kinimod

Herr Thomas Heinzelmann

Verwaltungsleitung / Stellvertr. Pflegedirektor

Lautertalstraße 47
72525 Münsingen

Phone: 07121 -200-3951
Mail: ed.tr-nekinilk@nnamleznieh.samoht

Herr Dominik Nusser

Geschäftsführer

Lautertalstraße 47
72525 Münsingen

Phone: 07121 -200-4221
Mail: ed.tr-nekinilk@ressun.kinimod

Herr Prof. Dr. med. Friedrich Pühringer

Ärztlicher Direktor

Lautertalstraße 47
72525 Münsingen

Phone: 07121 -200-3428
Mail: ed.tr-nekinilk@regnirheup.hcirdeirf

IK: 260840017

More IK: 260840017

Location number: 771544000