Back to the search results

Friedrich von Bodelschwingh-Klinik

Friedrich von Bodelschwingh-Klinik
Friedrich von Bodelschwingh-Klinik

Landhausstrasse 33-35
10717 Berlin

Phone: 030-5472-7777
Fax: 030-5472-299510
Mail: ed.kbvf@tairaterkeskinilk

  • Number of beds: 163
  • Number of specialist departments: 1
  • Number of inpatient cases: 1.551
  • Number of partial inpatient cases: 534
  • Number of outpatient cases: 3.788
  • Hospital owners: Friedrich von Bodelschwingh-Klinik gGmbH im Verbund der v. Bodelschwinghschen Stiftungen Bethel
  • Type of provider: freigemeinnützig
External comparative quality assurance
Further information
  • External quality assurance according to state law
    No participation
  • Quality of participation in the Disease Management Programme (DMP)
    No participation
  • Implementation of the minimum quantity agreement
    No participation
  • Implementation of resolutions of the Federal Joint Committee on quality assurance (G-BA)
    No participation
  • Clarifying chat completed: no
  • Clarifying chat not completed: no
  • No participation in clarifying chat: no
  • Notification of non-fulfilment of nursing care not made: no
Number Group
14 Medical specialists (m/f) , psychological psychotherapists (m/f) and child and adolescent psychotherapists (m/f) who are subject to the obligation to undergo further training*
10 Number of medical specialists (m/f) from no. 1 who have completed a five-year period of further training and are therefore subject to the obligation to provide evidence
6 Number of those persons from no. 2 who have provided proof of further training according to Article 3 of the G-BA regulations
* according to the “Provisions of the Joint Federal Committee for the Further Training of Medical Specialists (m/f), Psychological Psychotherapists (m/f) and Child and Adolescent Psychotherapists (m/f) in Hospitals”

According to Section 4 (2) of the Quality Management Guideline, facilities must provide for the prevention of and intervention in cases of violence and abuse as part of their internal quality management. The aim is to prevent, recognise and respond appropriately to abuse and violence, particularly against vulnerable patient groups such as children and adolescents or people in need of help, and also to prevent it within the facility. The respective procedure is aligned with the size of the facility, the range of services and the patients in order to define customised solutions for sensitising the teams as well as other suitable preventative and interventional measures. These may include information materials, contact addresses, training/education, codes of conduct, recommendations for action/intervention plans or comprehensive protection concepts.

  • Is a protection concept in place? Yes
  • No care for children and young people
Gemäß § 4 Absatz 2 in Verbindung mit Teil B Abschnitt I § 1 der Qualitätsmanagement-Richtlinie haben sich Einrichtungen, die Kinder und Jugendliche versorgen, gezielt mit der Prävention von und Intervention bei (sexueller) Gewalt und Missbrauch bei Kindern und Jugendlichen zu befassen (Risiko- und Gefährdungsanalyse) und – der Größe und Organisationsform der Einrichtung entsprechend – konkrete Schritte und Maßnahmen abzuleiten (Schutzkonzept). In diesem Abschnitt geben Krankenhäuser, die Kinder und Jugendliche versorgen, an, ob sie gemäß § 4 Absatz 2 in Verbindung mit Teil B Abschnitt I § 1 der Qualitätsmanagement-Richtlinie ein Schutzkonzept gegen (sexuelle) Gewalt bei Kindern und Jugendlichen aufweisen.
  • Drug commission
  • Bereitstellung einer geeigneten Infrastruktur zur Sicherstellung einer fehlerfreien Zubereitung
  • Anwendung von gebrauchsfertigen Arzneimitteln bzw. Zubereitungen
  • Vorhandensein von elektronischen Systemen zur Entscheidungsunterstützung (z.B. Meona®, Rpdoc®, AIDKlinik®, ID Medics® bzw. ID Diacos® Pharma)
  • Online Stationsanforderungen, digitale Arztfreigabe, digitale Freigabe der Bestellungen durch Apotheker, Bestückung der Stationslager durch Apothekenmitarbeiter
  • Fallbesprechungen
  • Maßnahmen zur Vermeidung von Arzneimittelverwechslung
  • Maßnahmen zur Vermeidung von Arzneimittelverwechslung (Auswahl des AM Sortiments nach Look Alikes Problematik)
  • Aushändigung des Medikationsplans
  • bei Bedarf Arzneimittel-Mitgabe oder Ausstellung von Entlassrezepten
The instruments and measures to promote drug therapy safety are presented with a focus on the typical procedures of the medication process in inpatient patient care. A special feature of the medication process in the inpatient environment is the transition management during admission and discharge. The instruments and measures listed below address structural elements, e.g. special IT equipment and work materials, as well as process aspects, such as work descriptions for particularly risky process steps or concepts for securing typical risk situations . In addition, proven measures to avoid or learn from medication errors can be specified. The hospital presents here which aspects it has already dealt with and which measures it has specifically implemented. The following aspects can be presented, if necessary using free text fields:
- Admission to hospital, including anamnesis
; Instruments and measures are presented for determining the old medication (drug history), the subsequent clinical assessment and the switch to the medication available in the hospital (house list), as well as for documenting both the patient's original medication and that for hospital treatment adapted medication.
- Medication process in the hospital
In this context, the following sub-processes are assumed as examples: drug history - prescription - patient information - drug delivery - drug use - documentation - therapy monitoring - result assessment. Instruments and measures for safe medication prescription can be presented, e.g. B. in terms of readability, clarity and completeness of the documentation, but also in terms of area of ​​application, effectiveness, benefit-risk ratio, tolerability (including potential contraindications, interactions, etc.) and resource considerations. Information can also be provided to support reliable medication ordering, delivery and use or administration.
- Discharge
In particular, the measures taken by hospitals can be presented to ensure that information on drug therapy is structured and passed on to doctors and physicians providing further treatment, as well as the appropriate provision of patients with drug information, medication plans and medications. Drug prescriptions are made.
AMTS is the totality of measures to ensure an optimal medication process with the aim of reducing medication errors and thus avoidable risks for patients during drug therapy. A prerequisite for the successful implementation of these measures is that AMTS is practised as an integral part of daily routine in an interdisciplinary and multi-professional approach.
Job
Explanation

Kooperationsprojekte mit der Psychiatrischen Universitätsklinik der Charité, den psychiatrischen Lehrstühlen der freien Universität zu Berlin und der Humboldt-Universität zu Berlin

Explanation

Explanation

Charité Universitätsmedizin Berlin

Explanation

Medizinstudenten der Charité, Studentenkurs, Famulaturen. Praktisches Jahr für Psychologen in Weiterbildung zum psychologischen Psychotherapeuten; Pflichtpraktika im Rahmen des Studienganges Psychologie

Training in other healing professions
Comment

im Rahmen der Mitgliedschaft der Wannsee Schule e.V. -Schule für Gesundheitsberufe-

Comment

im Rahmen der Mitgliedschaft mit der Wannsee Schule e.V. -Schule für Gesundheitsberufe-

Comment

8 Ausbildungsplätze in der Gesundheits- und Krankenpflege als Trägereinrichtung der Wannsee-Schule e.V.. Kooperationsverträge mit weiteren Ausbildungsträgern in der Gesundheits- und Krankenpflege, sowie der Altenpflege; vom Senat ermächtigte Praxisstelle

Frau Saskia Möschl

Patientenfürsprecher

Landhausstrasse 33-35
10717 Berlin

Phone: 030 -5472-7860
Mail: ed.nilreb@bvf-ftap

Priv.-Doz. Dr. med. Olaf Schulte-Herbrüggen

Ärztlicher Direktor

Landhausstrasse 33-35
10717 Berlin

Phone: 030 -5472-7906
Mail: ed.kbvf@ebrew.d

Alexander Eckert

Fachkraft für Arbeitssicherheit

Landhausstrasse 33-35
10717 Berlin

Phone: 030 -5472-7901
Mail: ed.kbvf@tairaterkeskinilk

Christian Potel

Fachkraft für Arbeitssicherheit

Landhausstrasse 33-35
10717 Berlin

Phone: 030 -5472-7901
Mail: ed.kbvf@tairaterkeskinilk

Andreas Dietel

Qualitätsmanagementbeauftragter

Landhausstrasse 33-35
10717 Berlin

Phone: 030 -5472-7924
Mail: ed.kbvf@leteid.a

Priv.-Doz. Dr. med. Olaf Schulte-Herbrüggen

Ärztlicher Direktor

Landhausstrasse 33-35
10717 Berlin

Phone: 030 -5472-7906
Mail: ed.kbvf@ebrew.d

Frau Silvia Lieberknecht

HWL Verwaltung

Landhausstrasse 33-35
10717 Berlin

Phone: 030 -5472-7777
Mail: ed.kbvf@thcenkrebeil.s

Landhausstrasse 33-35
10717 Berlin

Phone: 030-5472-7777
Fax: 030-5472-299510
Mail: ed.kbvf@tairaterkeskinilk

Herr Uwe Kropp

Pflegedirektor

Landhausstrasse 33-35
10717 Berlin

Phone: 030 -5472-7920
Mail: ed.kbvf@ppork.u

Frau Susanne Bohlmann

Verwaltungsleitung

Landhausstrasse 33-35
10717 Berlin

Phone: 030 -5472-7929
Mail: ed.kbvf@nnamlhob.s

Priv.-Doz. Dr. med. Olaf Schulte-Herbrüggen

Ärztlicher Direktor

Landhausstrasse 33-35
10717 Berlin

Phone: 030 -5472-7906
Mail: ed.kbvf@ebrew.d

Priv.-Doz. Dr. med Olaf Schulte-Herbrüggen

Ärztlicher Direktor

Landhausstrasse 33-35
10717 Berlin

Phone: 030 -5472-7906
Mail: ed.kbvf@ebrew.d

IK: 261101889

Location number: 773678000

Old location number: 773678000