Back to the search results

München Klinik Harlaching, München Klinik gGmbH

München Klinik Harlaching, München Klinik gGmbH
München Klinik Harlaching, München Klinik gGmbH

Sanatoriumsplatz 2
81545 München

Phone: 089-6210-0
Fax: 089-6210-2442
Mail: ed.kinilk-nehcneum@hk.gnutielkinilk.tairaterkes

  • Number of beds: 712
  • Number of specialist departments: 18
  • Number of inpatient cases: 23.011
  • Number of partial inpatient cases: 2.738
  • Number of outpatient cases: 44.672
  • Hospital owners: Landeshauptstadt München
  • Type of provider: öffentlich
External comparative quality assurance
Further information
  • External quality assurance according to state law
    No participation
Chronische obstruktive Lungenerkrankung (COPD)

Overall result forecast presentation: yes
Quantity performed reporting year: 31
Quantity forecast year: 31
Examination by state associations? yes
Exemption? yes
Result of the examination by the federal state authorities? yes
Transitional arrangement? no
No. Explanation
CQ05 Measures for quality assurance in the care of pre-term and full-term neonates – Perinatal Centre LEVEL 1
  • Clarifying chat completed: no
  • Clarifying chat not completed: no
  • No participation in clarifying chat: no
  • Notification of non-fulfilment of nursing care not made: yes
Number Group
189 Medical specialists (m/f) , psychological psychotherapists (m/f) and child and adolescent psychotherapists (m/f) who are subject to the obligation to undergo further training*
102 Number of medical specialists (m/f) from no. 1 who have completed a five-year period of further training and are therefore subject to the obligation to provide evidence
100 Number of those persons from no. 2 who have provided proof of further training according to Article 3 of the G-BA regulations
* according to the “Provisions of the Joint Federal Committee for the Further Training of Medical Specialists (m/f), Psychological Psychotherapists (m/f) and Child and Adolescent Psychotherapists (m/f) in Hospitals”

According to Section 4 (2) of the Quality Management Guideline, facilities must provide for the prevention of and intervention in cases of violence and abuse as part of their internal quality management. The aim is to prevent, recognise and respond appropriately to abuse and violence, particularly against vulnerable patient groups such as children and adolescents or people in need of help, and also to prevent it within the facility. The respective procedure is aligned with the size of the facility, the range of services and the patients in order to define customised solutions for sensitising the teams as well as other suitable preventative and interventional measures. These may include information materials, contact addresses, training/education, codes of conduct, recommendations for action/intervention plans or comprehensive protection concepts.

  • Is a protection concept in place? Yes
  • Measures
    • Prevention
      • Note on the measure

        Vorstellung Kinderschutzkonzept in der Einarbeitungszeit; Sensibilisierung und Vorgehensweise bei V.a. (sexuelle) Gewalt wird vorgestellt

      • Note on the measure

        Vorlage eines erweiterten Führungszeugnisses (§30a Abs. 2BZRG) vor Arbeitsaufnahme, sofern es sich um kinder- und jugendnahe Tätigkeiten handelt

      • Note on the measure

        Kinderschutzkonzept, das das Erkennen und Intervention bei Verdacht auf Kindeswohlgefährdung bei Aufnahme thematisiert vorhanden; Information über Hilfsangebote (Jugendamt, Polizeidienststellen, lokale Hilfsangebote)

      • Note on the measure

        Es existieren verschiedene Beschwerdestellen und -wege: zentrales Beschwerdetelefon, zentales Online-Formular, dezentrale Beschwerdemanager*innen und dezentrale Patientenfürsprecher*innen an allen Standorten, diese in Zusammenarbeit mit dem Gesundheitsladen München e.V.

      • Note on the measure

        Interne Fortbildung "Kindeswohlgefährdung erkennen und handeln" wird angeboten - die Fortbildung richtet sich an Mitglieder der Kinderschutzgruppe, Pflegende, ärztliche Mitarbeitende und Psycholog*innen, Lehrkräfte an der Schule für Kranke, Kliniksozialarbeiter*innen und Hebammen

    • Intervention
      • Note on the measure

        Bei Verdacht auf Kindeswohlgefährdung bei Aufnahme: Interventionsplan und Ansprechpartner*innen liegen vor

      • Last review of the measure
        17.01.2023 16:08:26
    • Reprocessing
      • Note on the measure

        Bei Bedarf kann Supervision erfolgen

      • Last review of the measure
        17.01.2023 16:08:26
Gemäß § 4 Absatz 2 in Verbindung mit Teil B Abschnitt I § 1 der Qualitätsmanagement-Richtlinie haben sich Einrichtungen, die Kinder und Jugendliche versorgen, gezielt mit der Prävention von und Intervention bei (sexueller) Gewalt und Missbrauch bei Kindern und Jugendlichen zu befassen (Risiko- und Gefährdungsanalyse) und – der Größe und Organisationsform der Einrichtung entsprechend – konkrete Schritte und Maßnahmen abzuleiten (Schutzkonzept). In diesem Abschnitt geben Krankenhäuser, die Kinder und Jugendliche versorgen, an, ob sie gemäß § 4 Absatz 2 in Verbindung mit Teil B Abschnitt I § 1 der Qualitätsmanagement-Richtlinie ein Schutzkonzept gegen (sexuelle) Gewalt bei Kindern und Jugendlichen aufweisen.
  • Name of the working group: AG Arzneimitteltherapiesicherheit im Risikoausschuss der München Klinik
  • Bereitstellung einer geeigneten Infrastruktur zur Sicherstellung einer fehlerfreien Zubereitung
  • Zubereitung durch pharmazeutisches Personal
  • Anwendung von gebrauchsfertigen Arzneimitteln bzw. Zubereitungen
  • Vorhandensein von elektronischen Systemen zur Entscheidungsunterstützung (z.B. Meona®, Rpdoc®, AIDKlinik®, ID Medics® bzw. ID Diacos® Pharma)
  • Versorgung der Patientinnen und Patienten mit patientenindividuell abgepackten Arzneimitteln durch die Krankenhausapotheke (z.B. Unit-Dose-System)
  • s.o.
  • Fallbesprechungen
  • Maßnahmen zur Vermeidung von Arzneimittelverwechslung
  • Spezielle AMTS-Visiten (z. B. pharmazeutische Visiten, antibiotic stewardship, Ernährung)
  • Teilnahme an einem einrichtungsübergreifenden Fehlermeldesystem (siehe Kapitel 12.2.3.2)
  • Aushändigung von arzneimittelbezogenen Informationen für die Weiterbehandlung und Anschlussversorgung der Patientin oder des Patienten im Rahmen eines (ggf. vorläufigen) Entlassbriefs
  • bei Bedarf Arzneimittel-Mitgabe oder Ausstellung von Entlassrezepten
The instruments and measures to promote drug therapy safety are presented with a focus on the typical procedures of the medication process in inpatient patient care. A special feature of the medication process in the inpatient environment is the transition management during admission and discharge. The instruments and measures listed below address structural elements, e.g. special IT equipment and work materials, as well as process aspects, such as work descriptions for particularly risky process steps or concepts for securing typical risk situations . In addition, proven measures to avoid or learn from medication errors can be specified. The hospital presents here which aspects it has already dealt with and which measures it has specifically implemented. The following aspects can be presented, if necessary using free text fields:
- Admission to hospital, including anamnesis
; Instruments and measures are presented for determining the old medication (drug history), the subsequent clinical assessment and the switch to the medication available in the hospital (house list), as well as for documenting both the patient's original medication and that for hospital treatment adapted medication.
- Medication process in the hospital
In this context, the following sub-processes are assumed as examples: drug history - prescription - patient information - drug delivery - drug use - documentation - therapy monitoring - result assessment. Instruments and measures for safe medication prescription can be presented, e.g. B. in terms of readability, clarity and completeness of the documentation, but also in terms of area of ​​application, effectiveness, benefit-risk ratio, tolerability (including potential contraindications, interactions, etc.) and resource considerations. Information can also be provided to support reliable medication ordering, delivery and use or administration.
- Discharge
In particular, the measures taken by hospitals can be presented to ensure that information on drug therapy is structured and passed on to doctors and physicians providing further treatment, as well as the appropriate provision of patients with drug information, medication plans and medications. Drug prescriptions are made.
AMTS is the totality of measures to ensure an optimal medication process with the aim of reducing medication errors and thus avoidable risks for patients during drug therapy. A prerequisite for the successful implementation of these measures is that AMTS is practised as an integral part of daily routine in an interdisciplinary and multi-professional approach.
Job
Explanation

Explanation

Explanation

Explanation

Explanation

Explanation

Explanation

Explanation

Training in other healing professions
Comment

Comment

In Kooperation mit Münchner Hochschulen

Comment

Comment

Comment

Ulrike Senckenberg

Patientenfürsprecherin

Sanatoriumsplatz 2
81545 München

Phone: 089 -6210-2654
Mail: ed.kinilk-nehcneum@hk.ehcarpsreufnetneitap

Klaus Eidt

Patientenfürsprecher

Sanatoriumsplatz 2
81545 München

Phone: 089 -6210-2654
Mail: ed.kinilk-nehcneum@hk.ehcarpsreufnetneitap

Klaus Eidt bis 08/2023 Tina Niedermeier seit 09/2023

Patientenfürsprache

Sanatoriumsplatz 2
81545 München

Phone: 089 -6210-2654
Mail: ed.kinilk-nehcneum@hk.ehcarpsreufnetneitap

Stephanie Curths

Qualitätsmanagement

Sanatoriumsplatz 2
81545 München

Phone: 089 -6210-2676
Mail: ed.kinilk-nehcneum@hk.tnemeganamedrewhcseb

Anette La Roche

Qualitätsmanagerin

Sanatoriumsplatz 2
81545 München

Phone: 089 -6210-3428
Mail: ed.kinilk-nehcneum@hk.ofni

Dr. med. Benjamin Würstl

Leitender Arzt Klinikhygiene und Infektionsprävention

Sanatoriumsplatz 2
81545 München

Phone: 089 -3068-2562
Mail: ed.nehcneum-mukinilk@ltsreuw.nimajneb

Dr. med. Benjamin Würstl, seit 07/2022 Dr. Patrick Rämer

Leitender Arzt Klinikhygiene und Infektionsprävention

Sanatoriumsplatz 2
81545 München

Phone: 089 -3068-2503
Mail: ed.nehcneum-mukinilk@remear.kcirtap

Dr. med. Patrick Rämer

Leitender Arzt Klinikhygiene und Infektionsprävention

Sanatoriumsplatz 2
81545 München

Phone: 089 -3068-2503
Mail: ed.nehcneum-mukinilk@remear.kcirtap

Dr. Steffen Amann

Chefapotheker

Sanatoriumsplatz 2
81545 München

Phone: 080 -3068-2322
Mail: ed.kinilk-nehcneum@ekehtopa

Christine Meyer

Leitung Sozialdienst

Sanatoriumsplatz 2
81545 München

Phone: 089 -6210-5283
Mail: ed.kinilk-nehcneum@hk.ofni

Sanatoriumsplatz 2
81545 München

Phone: 089-6210-0
Fax: 089-6210-2442
Mail: ed.kinilk-nehcneum@hk.gnutielkinilk.tairaterkes

Christa Gottwald

Pflegerische Klinikleitung

Sanatoriumsplatz 2
81545 München

Phone: 089 -6210-2201
Mail: ed.kinilk-nehcneum@hk.gnutielkinilk.tairaterkes

Phil Hill

Kaufmännische Klinikleitung

Sanatoriumsplatz 2
81545 München

Phone: 089 -6210-2201
Mail: ed.kinilk-nehcneum@hk.gnutielkinilk.tairaterkes

Christa Gottwald, Phil Hill, Dr. med. Pascal Scher

Klinikleitung

Sanatoriumsplatz 2
81545 München

Phone: 089 -6210-2201
Mail: ed.kinilk-nehcneum@hk.gnutielkinilk.tairaterkes

Dr. med. Pascal Scher

Ärztliche Klinikleitung

Sanatoriumsplatz 2
81545 München

Phone: 089 -6210-2201
Mail: ed.kinilk-nehcneum@hk.gnutielkinilk.tairaterkes

IK: 260913479

Location number: 771083000

Old location number: 771083000